The 29th Annual Hahn Moo-Sook Colloquium in the Korean Humanities

The Global Enterprise of Translation: Translators, Institution, and Market For Korean Literature

The 29th Annual Hahn Moo-Sook Colloquium in the Korean Humanities

This year’s colloquium focuses on the translators who have impacted and broadened the scope of Korean literature. What began as an academic enterprise for pedagogical purposes, Korean literature in translation is now a global enterprise reaching audiences beyond the classroom from across the world. In addition to the South Korean government's establishment of the Literature Translation Institute of Korea (LTI Korea), publishers, literary agencies, and translators themselves from all over the world have developed their own methods of marketing Korean fiction. However, the growth of global awareness of Korean literature has also reinforced hierarchies and inequities in the literary field in South Korea and abroad, ignoring the diversity and inclusivity of literary production within the country. This year’s colloquium will address these problems and hear from translators and scholars on ways to improve the global enterprise of translating Korean literature.

Registered guests will receive a confirmation email with details for joining the Zoom event.

This event is on the record and open to the public.

Program (PDF)